ReVista
 
   
 
       
         
 
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
 
 
 
 
 
 
 
Una clase de mal periodismo dictada por Télam
por Marcelo Wio
1 de Noviembre de 2016

Imprimir Imprimir | Enviar Enviar | Bookmark and Share Compartir
 
 
La agencia argentina de noticias Télam muestra, habitualmente, una rotunda falta de profesionalidad cuando del conflicto palestino-israelí se trata.

Y con creces.

Véase, sino, los siguientes dos primeros párrafos de su crónica del 30 de octubre de 2016, que daba cuenta de un ataque perpetrado por un palestino contra soldados israelíes:

Un palestino murió este domingo acribillado por las fuerzas de seguridad israelíes tras herir de levedad a tres agentes de la Policía de Fronteras en la ocupada Cisjordania, luego de embestirlos con su auto, en un ataque supuestamente intencionado en las afueras de la localidad de Beit Ummar, en Hebrón.

Según informó la vocera policial israelí, Luba Samri, hubo ‘un atropello cerca de Bet Umar, en Judea y Samaria', nombres bíblicos con que el gobierno nacionalista israelí se refiere a Cisjordania, uno de los territorios palestinos ocupados desde hace 50 años por Tel Aviv, junto con Jerusalén este y la Franja de Gaza.

Samri explicó que ‘tres policías (militares) fueron heridos de levedad' y que los compañeros de estos agentes acribillaron al palestino luego de lo que calificó como un ataque con su auto”.

1. “Acribillado”: es decir, baleado hasta el cansancio (Hacer muchas heridas o picaduras a una persona). Aunque en ningún momento se indique fehacientemente tal cosa. La idea parecía ser crear una estado de ánimo en el lector; que éste se indigne. Los israelíes son muy malos. Se ensañan.

2. Tel Aviv, le guste o no a Télam, no es la capital de Israel. Nombrarla como si fuera tal, es, lisa y llanamente, mentir. Pero esto último, no parece ser una línea infranqueable: la información es, para la agencia, una mera excusa para elaborar el relato que debe guiar al lector hacia una postura particular, no hacia el conocimiento de un suceso.

3. “Territorios palestinos ocupados”: Hace unos cincuenta años esos territorios no eran palestinos, precisamente; sino que estaban ocupados y anexionados (luego de una guerra de agresión) por Jordania – es más, la carta de 1964 de la Organización para la Liberación Palestina (OLP) estipulaba, en el artículo 24 que: “Esta organización no ejerce ninguna soberanía sobre Cisjordania en el Reino Hachemita de Jordania, en la Franja de Gaza [ocupada por Egipto]” (En 1968 lo suprimieron). Por otra parte, lo que finalmente sea territorio palestino habrá de surgir de negociaciones que establezcan fronteras consensuadas, respetadas y seguras.

4. El “gobierno nacionalista israelí”. En fin, qué se puede decir de este brochazo de retórica palestina. Nada más que eso. Retórica palestina que pretende manchar por todos los medios la imagen de Israel para obtener la simpatía y, eventualmente, el favor de la comunidad internacional - para obtener lo que pretende sin negociar. 

Muy aplicada Télam.

5. Luba Samri no dijo que los policías de fronteras (no son militares, Télam; según el Ministerio de Seguridad Pública de Israel, son un cuerpo de la Policía de Israel) “acribillaran” al atacante palestino, sino que le dispararon.

6. “En un ataque supuestamente intencionado”...

Un personaje de la novela “El corresponsal”, del escritor estadounidense Alan Furst, decía que sólo con “una o dos simples palabras, presunto o supestamente, [se] puede arrojar una sombra [de duda]. Nadie lee simplemente las noticias..., las decifran, como un código”.

No hace falta ser Alan Turing para desentrañar el código de Télam. Está a la vista. La agencia, sencillamente, parece seguir una agenda anti-israelí.

 
Unas muestras de periodismo

La agencia de noticias francesa AFP:

“Jerusalem (AFP) - A car ramming in the occupied West Bank on Sunday lightly wounded three Israeli police officers, and the Palestinian attacker was shot dead, Israeli police said.

The incident occurred in the Beit Ummar area near the flashpoint West Bank city of Hebron as border police were conducting an operation, police said. Officers then shot the Palestinian”.

Primero, el ataque perpetrado por el palestino: es decir, la acción que desencadena el suceso.

Associated Press:

“JERUSALEM – Israeli police say a Palestinian driver has rammed a car into a group of officers, injuring three before he was shot dead”.

Y aumentando levemente la profundidad de campo (Times of Israel):

“También el domingo [30/10/2016], un niño israelí fue herido en la misma zona cuando un grupo de palestinos arrojó piedras contra los automóviles en la autopista”.
 
 
 
 
 
 
 
 
         
      Portada | Temas | Países | Publicaciones | Acciones | Sobre Ética | Contáctenos | Enlaces  
         
 
ReVista Copyright 2008-2009